Φέτος αποφασίσαμεν να πέψουμεν τα κοπέλια ιδιαίτερα αγγλικά. Αλλά παρά το ότι εκάμαμεν καλήν κουβένταν για το θέμαν τζιαι ενόμιζα ότι εκαταστάλαξα, έχω πάλε τες αμφιβολίες μου για το πόσον αναγκαίον τζιαι χρήσιμον εν τούτον.
Εγώ άρκεψα τα ιδιαίτερα αγγλικών στην τρίτην δημοτικού, τζαι επαραίτησα τα την 1η λυκείου, όταν επέρασα τα GCEs (o level). Έκαμνα δηλαδή ιδιαίτερα αγγλικά για εφτά συναπτά σχολικά έτη. Απίστευτες ώρες για παρακολούθηση, θκιάβασμαν τζιαι εξετάσεις. Τζιαι εν τέλει, τουλάχιστον ως "προσόντα" (βλέπε χαρτιά, πτυχία), τζείνα τα GCEs δεν μου εχρειαστήκαν πουθενά. Εσπούδασα Ελλάδα τζιαι το πρώτο μου πτυχίον, τζιαι το μεταπτυχιακό μου, για το οποίον σημειώστε ότι για να μπω έπρεπεν να πιάσω συγκεκριμένη βαθμολογία στα GMAT τζιαι τα TOEFL. Τα GCEs εν εμετρούσαν πιον γιατί λέει είχαν περάσει πολλά χρόνια που τα είχα περάσει.
Άρα, πως εξαργυρωθήκαν, ως "διαβατήρια", τζιείνα ούλλα τα χρόνια ιδιαιτέρων; Ουσιαστικά πουθενά. Εννά μου πεις, εν έμαθα αγγλικά, τα οποία εχρησιμοποίησα ως εργαλείον τζιαι στες σπουδές, τζιαι στες δουλειές που εδούλεψα, τζιαι στην καθημερνότητα μου; Ναι, έμαθα. Αλλά εν υπήρχαν άλλοι τρόποι να μάθω, περαν τζείνων ούλλων των χρόνων ιδιαιτέρων, τα οποία φυσικά εστοιχίσαν, μαζί με την εκάστοτε συμμετοχήν στες εξετάσεις, τα βιβλία/ βοηθήματα κλπ. μεγάλα ποσά; Υπήρχαν.
Ας πούμεν εγώ είμαι πολλά ακουστικός τύπος. Παράλληλα πάντα αρέσκαν μου οι ταινίες τζιαι τα ντοκυμαντέρ. Τζιαι επειδή τον τζιαιρόν μας εν είshιεν τόσα πολλά "ντουπλαρισμένα", αναγκαστικά εθωρούσαμεν τα στα αγγλικά με ελληνικούς υπότιτλους. Υποψιάζουμαι ότι πέραν του 50% του λεξιλογίου μου τζιαι της γενικότερης γνώσης μου στα αγγλικά ήρτεν που την διαδικασίαν τούτην, δηλαδή να ακούω αγγλικά τζιαι να θωρώ τη μετάφρασην πουκάτω.
Κάτι άλλον που εγούσταρα πάντα ήταν να θκιαβάζω βιβλία. Κάποια στιγμήν, άρκεψα να θκιαβάζω αγγλικά βιβλία. Άλλον έναν 20-25% της γνώσης μου στα αγγλικά πιστεύκω ήρτεν που το θκιάβασμαν αγγλικών βιβλίων. Φυσικά, για να αρκέψω να τα θκιαβάζω, είχα μια βάσην γραμματικής τζιαι ορθογραφίας που μου έδωσεν το σχολείον τζιαι τα ιδιαίτερα, αλλά που ένα σημείον τζιαι μετά έκτισα τες δικές μου γνώσεις.
Οι μιτσιοί τωρά αρκέφκουν αγγλικά που την πρώτην του δημοτικού. Ήντα επίπεδον διδασκαλίας έχουν τζιαι εν ακούω λέξην που τους δικούς μου έshιει θκιό χρόνια άλλη υπόθεση. Τζιαι κάμνει μου εντύπωσην που μια γενιάν μετά πρέπει, για να νιώσω καλλίττερα ότι εν παραμελώ την εκπαίδευσην τους, να τους στείλω τζιαι γω να τρων θκιό ώρες την εφτομάν στα ιδιαίτερα.
Δαμέ περιμένω που μέρα σε μέραν να ανακοινώσει καμμιά που τες μεγάλες εταιρίες πληροφορικής τον πρώτον αυτόματον μεταφραστήν, που εννά μιλάς εσύ που τη μιαν τη γλώσσα σου τζιαι εννά ακούεται που την άλλην τζιείνη του συνομιλητή σου. Ήδη στο internet μπορείς εύκολα τζιαι γλήορα να μεταφράσεις ότι θέλεις, δωρεάν, τζιαι με αρκετά μεγάλην αξιοπιστίαν. Άσε που αν θέλεις να μάθεις πραγματικά εις βάθος μια γλώσσα, μόνον αν ζήσεις στη χώραν που τη μιλούν θα τα καταφέρεις. Οπότε αν πάει κανένας να σπουδάσει ή να δουλέψει εξωτερικόν, μπορεί να κάτσει ένα χρόνο foundation, να μάθει τα βασικά για να βάλει μπρος τζιαι μετά να μάθει μέσα που την καθημερινότητα.
Οι θκιό ώρες των αγγλικών κάθε εφτομάν εν φαίνουνται πολλές. Αλλά εν θκιό ώρες που θα εμπορούσαν να κάμνουν κάτι άλλον, ένα δεύτερον άθλημαν ας πούμεν ή κάτι που τέχνες (μουσική, θέατρον κλπ.). Τζιαι έshιει πράματα που όντως πρέπει να τα αρκέψεις μιτσής τζιαι έχουν σίουρον κέρδος, έστω άϋλον.
Τούτα ούλλα προβληματίζουν με για το αν ήταν σωστή επιλογή να πέψουμεν τα κοπέλια αγγλικά ιδιαίτερα.
Ώσπου να κατασταλάξω, stay cool and keep rocking!